Начало > Анализи > Конкурсът Евровизия и универсален ли е езикът на музиката | Част 2

Конкурсът Евровизия и универсален ли е езикът на музиката | Част 2

От първото издание до 1965 година всяка държава, участваща в конкурса Евровизия сама може да избира на какъв език да бъде песента ѝ. В следващите няколко години е въведено правило за песни на родните езици на държавие, отменено е през 1973, а няколко години по-късно отново е върнато. Последното издание на Евровизия с правило за песен на национален език е през 1998-ма. А ето и още малко факти за езиците в песните в Евровизия:

  • Израел започва участието си в конкурса с двадесетина песни на иврит, а постепенно в композициите навлиза и английският. Миналата година се съдържат и думи на амхарски език. През годините е имало включвания и на френски и арабски.
  • В участията си през ХХ век, Гърция изпълнява само на гръцки, а след завръщането им през 2001 навлиза и английският. Последните две участия на гръцки – 2016 и 2018, остават страната извън Големият финал на Евровизия.
  • Исландският и английският са основните езици, на които залага Исландия. Има само една песен с различен от тези двата език – през 2010 Хера Бьорк пее и на френски.
  • От всички 15 участия на Молдова само 2013 е с песен на роден румънски език, който преди това е бил използван в комбинация с английски. Първото участие на Наталия Гордиенко през 2006 съдържа и испански текст.
  • Както повече държави, участващи от миналия век, Полша също залага на националният си език в първите си участия. Междувременно страната разнообразява с немски, испански и руски език в песните си. В последно време се изявяват предимно на английски, като последната песен изцяло на полски е през далечната 2011, когато Полша е на последно място в полуфинала.

  • След появата на Сърбия като самостоятелна държава на Евровизия съседката ни залага единствено на родния си език и чак през 2015 се осмелява да се яви с английски и тенденцията се задържа три години. През 2018 Сърбия се завръща към корените си и екзотичното звучене на езика си.
  • Пословична със своите нови версии за конкурса, Албания почти редува официалния си език и английския. В близките години страната се обръща към албанския, като изключение прави Арилена Ара през 2020. Трябва да се отбележи, че единственото влизане на Албания в топ 10 през последното десетилетие е именно на роден език. От 2012 до сега петото място остава най-доброто класиране на държавата.

| Конкурсът Евровизия и универсален ли е езикът на музиката | Част 1

  • Северна Македония стартира участие с песни на македонска литературна норма, а по-късно започва разнообразяване с английски, както и микс между двата езика. В последните години се явява предимно на английски, като през 2016 беше последното им участие на македонски. През 2013 има и текст на ромски.
  • Първото участие на Хърватия е с песен на хърватски и английски, а в следващите няколко години само на роден език. Първата им песен изцяло на английски е през 2001 година, а през 2017 включва и текст на италиански. Последната им песен в конкурса беше на английски и хърватски.

  • Франция е една от държавите, които участват само с роден език, с малки изключения. След множество песни на френски виждаме разнообразие с креолски, корсикански и бретонски език съответно през 1992, 1993 и 1996. Първото участие с английски текст е едва през 2001, като е съчетан с френския. Няколко години по-късно чуваме и част на испански. Имало е много песни с английски, но такава изцяло на него все още не е участвала за Франция. Най-близо до това определение е „Divine“ от 2008, но в нея отново се съдържат и френски изрази.
  • Германия остава вярна на немския на почти всички издания на Евровизия през ХХ век. През 99-та чуваме думи и на турски и иврит. 2004 отново бележи няколко турски думи, в комбинация с английски. След последното участие на Германия с национален език през 2007 повече не сме чували немски на конкурса от тях.
  • Италия също като Франция излизат традиционалисти. Едва 5 песни имат английски текст, като италианския присъства във всяка една от тях. Единственото нововъведение е през 1991, когато страната се изявява с неаполитански език. Откакто Италия започна да залага изключително на роден език в последните няколко години забелязваме повишен интерес към страната, което се отразява и на крайното класиране в конкурсните вечери. Стана факт и първата им победа от 30 години насам – Måneskin направиха световен фурор след първото си място на финала през май, а феновете вече се оглеждат за хотелски стаи в Италия за 2022 година.

Очаквайте финалната част 3 с последните държави, взели участие на 65-тото издание на конкурса Евровизия!

One thought on “Конкурсът Евровизия и универсален ли е езикът на музиката | Част 2

КОМЕНТАРИ

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.