Конкурсът Евровизия и универсален ли е езикът на музиката | Част 3

През дългата история на конкурса Евровизия, участие са взели повече от 1500 песни. Ставали сме свидетели на множество и най-разнообразни песни, както по стил, така и по език. Чували сме песни на родни и международни езици, дори и такива на измислени специално за песента езици. В долните редове може да прочетете интересните факти около езиците в песните за конкурса и на последните страни, взели участие в последно провелото се издадие на Евровизия 2021.

  • През сравнително кратката си история на конкурса, Сан Марино участва само два пъти с песен на официалния италиански, иначе залага на най-разпространеният език на континента. В Евровизия 2019 се забелязват и няколко думи на турски, идващи от произхода на представителя Серхат.
  • Повечето участия на Финландия са на техния собствен език, като се забелязват различни периоди на разнообразяване с английски. Последно чухме фински през 2015, а през 2012 шведски е езика на песента им, представила се в Баку. Страната е участвала още един път с езика на съседите си, а по-точно през 1990-та.
  • Едва след дванадесет участия на Грузия можахме да чуем две последователни песни на грузински, които, обаче, не се приеха особено добре от публиката, но дали заради езика само можем да гадаем. За първи път чухме кавказкия език, миксиран с английски през 2012, а иначе Грузия играе основно с последния.

  • В първите години след дебюта си, Латвия разнообразява с латвийски, руски, италиански и английски. От края на миналото десетилетие страната представя песни само на английски. През 2005 в изпълнението на Латвия в Киев присъства и жестомимичен език.
  • Дълги години нидерландският е езика, на който домакина на Евровизия 2021 се изявява. От време на време навлиза и английски, но страната отново се връща към родния език. През 2006 освен английски чуваме и измислен за песента език, а тази година за първи път има и думи на суринамски, показващи корените на представителя. Последно чухме нидерландски на конкурса в Осло 2010.

| Конкурсът Евровизия или универсален ли е езикът на музиката | Част 1

  • Испания си позволява да използва английски език чак през 2002, а 2016 е единствената година с песен изцяло на него. Няколко пъти сме чували песни на испано-английски, а в края на 70-те е имало и песен на испански и френски.
  • Въпреки че много евровизионни фенове забравят да включат Обединеното кралство в класациите с песни на майчин език, островната държава държи изключително и само на английския. Всички 62 участия на кралството са на английски, като не се забелязват никакви пролуки към думи на други езици.
  • Същата закономерност се наблюдава и при Австралия, която за няколкото години, в които участва на конкурса е изпращала песни само и единствено на родния си английски език.
  • Швеция не е пращала песен на шведски от 1998 година. Изключение от английския език прави единствено 2009 година, когато има и думи на френски.

  • През по-голямата част от своите участия Австрия изпращя песни на немски, а в по-късните години и на английски. Има няколко включвания на френски и испански, а през 1971 и 1996 песните са на два различни национални диалекта.
  • Дания има дълга история в конкурса. От дебюта си през 1957 чак до 1997 страната се изявява само на датски език. През 1999 за първи път изпраща песен на английски, а година по-късно печели, отново с песен на английски. Следва дълъг период на песни на английски, но през 2019 има части от текста на английски, френски, немски и датски. Тази година беше първото им участие в новото хилядолетие с песен изцяло на роден език.

| Конкурсът Евровизия или универсален ли е езикът на музиката | Част 2

  • България стартира участието си на Евровизия с песни на английски език, но третото ни представяне е на български и то на фолклорна основа. Дълги години останала като най-успешната ни песен, „Вода“ е единствената на български език до появата на „На инат“, последвана от многоезичната „Love Unlimited“, изпята на цели 12 езика, в това число арабски, азерски и цигански. След повторния опит с българския фолклор и двугодишното отсъствие, страната ни се завръща повече от триумфално на Евровизия и то с песен с български припев, за което създателите на песента и самата Поли Генова са поощрени от родните зрители с положителни оценки. До ден днешен заветните „дай ми любовта“ са последните думи на български, изпяти на сцената на музикалния конкурс, заменени от международния език на вече бившите членове на Европейския съюз.

КОМЕНТАРИ

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *